L'EXPÉDITION LUNE DE MIEL

Dividindo com nossas familias, amigos e quem mais tiver curiosidade, nossas aventuras durante essa viagem de volta ao mundo em 12 meses (agosto2005-agosto2006). Além disso, no mes de julho 2005, encontra-se uma lista de equipamentos, e planejamento previo que comecou um ano antes de partirmos.

28 May 2006

chile - peru *

Evohe, le bateau sur lequel nous nous sommes embarqué pour 3 semaines; il sillone les mers du monde depuis 20 ans pour transporter des expéditions scientifiques ou des équipes de la BBC

L'équipe venue de Nouvelle-Zélande (en partant d'en haut à gauche) : Chloé, Steve (Captain Steve), Murray et Allison
quelques passagers : Will l'australien, Paul l'anglais et Wes l'américain
dans le rôle du squatteur de quais : le lion de mer du Pacifique
et toute l'équipe ! Ils passent leurs journées à se dorer sur les marches du ponton
quelques dauphins parmi la centaine qui entourait le bateau
Will essaie de reconnaître les mammifères qui nous entourent : "alors, celui-là, c'est flipper ???"
Diego, cuistot, musicien et homme à tout faire du bateau; à l'approche des côtes péruviennes, il faut enlever le drapeau chilien et mettre le drapeau néo-zélandais en attendant de confectionner un joli drapeau péruvien
Ici à Arica, nous faisons le plein d'eau car ce ne sera pas facile au Pérou...
Expédition posage de l'ancre arrière
Enfin un peu de vent le long de cette côte tranquille, on met les voiles
Chloé et le bateau de pêche à Arica
Les pêcheurs étaient toujours extrêmement attentionnés; ils passaient régulièrement nous offrir des sceaux entiers de "poisson roi" (pesce rei)


L'arrivée de cet immence pétrolier nous a valut des remous pendant plusieurs heures
scène classique au mouillage

soirées passées à jouer aux cartes en apprenant l'espagnol; merci Diego !

pour ne pas perdre la forme, nous avions institué une séance de gym tous les matins sur le pont
tout le monde participe !

hissage de voile




expédition "ski nautique" sur le morey boogie


en pleine mer, le blues des marins


Vera dans notre chambre; finalement, le bateau était un de nos logements le plus confortable
la cuisine d'Evohe
Diego reprend sa casquette de chef
ce soir nous mangeons du "ceviche", délicieux poisson cru au citron à la mode péruvienne

19 May 2006

chile * antofagasta, atacama

CHACAYA
Acampando em praia deserta. Dormimos com medo de ataque de lobos marinhos.
Camping sur une plage déserte. Nous avons dormi en ayant peur d'une attaque de lion de mer !

LA CUCHARA

Outro acampamento concorrente do paraiso perfeito.

Autre campement, concurrent du paradis.


A maior parte do litoral da America do Sul do lado do Pacifico é assim.

La majeure partie du littoral sud américain, côté Pacifique, est dans ce genre là

ATACAMA

A caça a madeira no deserto que nao ve chuva a 100 anos.

La chasse au bois dans un désert où il ne pleut pas depuis 100 ans

CHACANCE

Acampamos neste oasis.

Nous avons campé dans cet oasis


A caminho do Salar de Ascotan...

sur la route du salar de Ascotan...


... onde tentamos acampar ....

... où nous avons essayé de camper...

... mas como fica a mais de 4000 metros de altitude, todo mundo passou mal depois do jantar, e tivemos que abandonar o salar. A Dani ja estava até tendo alucinacoes, coitada.

... mais comme c'est déjà à plus de 4000 mètres d'altitude, tout le monde était mal après le dîner, et nous avons du renoncer au salar. Dani était déjà en proie aux hallucinations !!

Pueblitos no nosso caminho. Aqui Chiu Chiu...

Des petits villages sur le chemin. Ici Chiu Chiu...

Rodoviaria de Ayquina...

La gare routière d'Ayquina...

... um pueblito de 40 habitantes encravado num vale de rio, onde passamos a noite os quatro num quartinho do centro cumunitario.

... un village de 40 habitants logé dans la vallée, où nous avons passé la nuit dans le local radio de la communauté.

O tal quartinho...

le dit local...

...e a vista espetacular!!!!

et la vue spectaculaire !!!

Abastecendo na reserva de agua potavel de Ayquina.

faisant le plein dans la réserve d'eau potable


A caminho de San Pedro de Atacama por uma estradinha de terra que encontramos no mapa.

Sur le chemin de San Pedro de Atacama; une route en terre trouvée sur la carte

Esses cactos servaem pra um monte de coisas...

Ces cactus servent à plein de choses...

Inclusive como suporte de telhado.

... notamment comme support de toiture

Classico!

Classique !

Detalhe do design de muros de barro tipico do Atacama.

Détail du dessin d'un mur en terre typique de l'Atacama

Agente ia acampar neste oasis, mas...

On allait camper dans cet oasis, mais...

... o gerente desta terma convidou a gente pra dormir no quartinho de deposito, e de manhã foi essa maravilha!

... le gérant de la source nous a invité à dormir dans la grange, et le matin, il y avait cette merveille !


Praticamente na lua.

Quasiment dans la lune.


Na entrada do Vale da Morte...

A l'entrée de la vallé de la mort...

...que é assim!

... qui ressemble à ça !

Revoada de flamingos no salar de Atacama.

Vol de flamands roses sur le salar d'Atacama

Eu e Dan observando so moluscos.

Vera et Dani observant les mollusques

Lagartixa bem pequenininha do salar.

petit lézard du salar


Piscina natural em Peine, ao lado do salar.

Piscine naturelle de Peine, à côté du salar

Sal mesmo!

c'est du sel !


No meio do nada nada nada...

Au milieu de nuuuuulle part ...

...café da manhã no meio do nada nada nada...

... petit déjeûner au milieu de nuuulle part...

Will tentando desatolar o carro.

Will en train d'essayer de désembourber la voiture

De volta a Antofagasta no Hostel Karukasta com esse grande musicoe poeta que trabalha lá, o Sérgio.

De retour a Antofagasta à l'hôtel Karukasta avec le grand musicien et poète qui travaille là-bas, Sergio

E com Domingos, que é tambem grande musico e indio mapuche do sul do Chile.

Et avec Domingos qui est aussi un grand musicien et indien Mapuche, du sud du Chili

Pelicanos em Antofagasta.

Pélicans à Antofagsta